Napjainkban a szakfordítóképző intézmények egyik központi témája a gépi fordítás gyors fejlődése és alkalmazásának terjedése. Nem könnyű megtalálni a gépi fordítás helyét az oktatásban, ugyanakkor sürgető ez a feladat, hiszen a szakfordítás gyakorlatára készítjük fel a hallgatókat.
Kötetünkben tanulmányokat, valamint körkérdésekre adott válaszok összefoglalóját olvashatják a hazai szakfordítóképző intézmények tanácskozásáról. A következő kérdéseket igyekeztünk megválaszolni a tudomány, a fordítóképzés, valamint a fordítóipar oldaláról: Engedélyezik-e az egyes intézmények a gépi fordítás alkalmazását a képesítőfordítás írása közben? Oktatják-e az intézmények a gépi fordítás utószerkesztését? Ha igen, a képzésen belül mikor és milyen módszerekkel? Hogyan érdemes kezelni, amikor a szakfordító hallgató gépi fordítómotort használ a házi feladatként feladott fordítás elkészítéséhez?
A válaszokból összetett képet kapunk arról, hogyan támogathatjuk a fordítóképzés hallgatóit a gépi fordítás szakszerű alkalmazásában, a megfelelő döntésekhez vezető kérdések megfogalmazásában, hogy ne tiltott vagy megtűrt tevékenységként gondoljunk napjaink egyik nagyszerű lehetőségére.
A kötet adatai:
Formátum: B/5
Kötés: puhatáblás
Megjelenés éve: 2024
Terjedelem: 148 oldal